スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ダメダメな同時通訳

 先日の国際会議で司会をしていたわけですが、参加者が英語の人のと日本語の人が居るので、同時通訳を入れていました。本日、その議事録が上がってきたので、目を通してみたら目が点。なんだこりゃといった、ダメダメな訳をしている。

 正確に言うと、通訳業者がおそらく3人でローテーションしながら通訳しているのだが、そのうちの一人のレベルが酷い。発言の意味を取れずに頓珍漢な訳をしているので、これを聞いていた参加者は、頭がクエスチョンマークで一杯になったのではないだろうか。

 私は生音声だけで、つまり日本人は日本語で、アメリカ人の発言は英語で聞いていて気がつかなかったのだが、そういえば、途中で頓珍漢なやり取りがあったのだが、議事録を見ると通訳者が誤訳してるので、参加者が誤解したことがわかる。

 正直言って、せっかく苦労してオーガナイズした会議を台無しにされたようで、気分を害しているのだが、経験的にいえば、同時通訳を入れると、こういう「はずれ」は一人は入っていることが多いのでまあ、こんなものかなとは思う。でも、明日、担当を通じて通訳業者には一言言うつもり。大金払ってますからね、それだけの仕事はしてもらわないと。

 このまま、議事録をHPに載せるわけには行かないので、ちょっと手を入れて修正しないといけません。明日はこれでつぶれるなあ。
スポンサーサイト

コメント

Secret

プロフィール

penkichi007

Author:penkichi007
ブログ初心者
アラフィフ男性
配偶者&ちびっ子&駄猫と同居
東京都

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。